Palabras polisémicas y fonética errónea, jajaj…

Esta mañana, corrigiendo un ejercicio en clase de Valencià sobre palabras polisémicas, uno de mis chicos, más majo él, me dice lo siguiente cuando le pido que me lea sus frases con dos acepciones de la palabra polisémica GALL (gallo)…
1.- Al camp de la meua iaia hi ha un gall i cinc gallines… Correcto.
2.- Eixe home es gall, es a dir, homosexual… Cómo????????????????
Pues eso… Cierto como la vida misma!! Según él: GALL=GAY?!?!?!?!? Si es que me tengo que reír, por no llorar… Ainsssss… Jajajjajajajja… Estos niños…
Edited: diciembre 10th, 2009

